Markus 1:21

SVEn zij kwamen binnen Kapernaum; en terstond op den sabbatdag in de synagoge gegaan zijnde, leerde Hij.
Steph και εισπορευονται εις καπερναουμ και ευθεωσ τοις σαββασιν εισελθων εις την συναγωγην εδιδασκεν
Trans.

kai eisporeuontai eis kapernaoum kai eutheōs̱ tois sabbasin eiselthōn eis tēn synagōgēn edidasken


Alex και εισπορευονται εις καφαρναουμ και ευθυσ τοις σαββασιν εισελθων εις την συναγωγην εδιδασκεν
ASVAnd they go into Capernaum; and straightway on the sabbath day he entered into the synagogue and taught.
BEAnd they came to Capernaum; and on the Sabbath he went into the Synagogue and gave teaching.
Byz και εισπορευονται εις καπερναουμ και ευθεωσ τοις σαββασιν εισελθων εις την συναγωγην εδιδασκεν
DarbyAnd they go into Capernaum. And straightway on the sabbath he entered into the synagogue and taught.
ELB05Und sie gehen hinein nach Kapernaum. Und alsbald an dem Sabbath ging er in die Synagoge und lehrte.
LSGIls se rendirent à Capernaüm. Et, le jour du sabbat, Jésus entra d'abord dans la synagogue, et il enseigna.
Peshܘܟܕ ܥܠܘ ܠܟܦܪܢܚܘܡ ܡܚܕܐ ܡܠܦ ܗܘܐ ܒܫܒܐ ܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܀
SchUnd sie begaben sich nach Kapernaum; und er trat alsbald am Sabbat in die Synagoge und lehrte.
WebAnd they went into Capernaum; and immediately on the sabbath he entered into the synagogue and taught.
Weym So they came to Capernaum, and on the next Sabbath He went to the synagogue and began to teach.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin